Tag Archives: ၿမန္မာ့စာေပ

စကၤာပူနိုင္ငံ စာေပေဟာေၿပာပြဲ

စကၤာပူနိုင္ငံ “စာေပ ၿမတ္ႏိုးသူမ်ား” ၏ ၾကိဳးပမ္းေဆာင္ရြက္မွုၿဖင့္

2009 December 20
NTUC Center, No1. Marina Boulevard, Singapore 018989

စကၤာပူနိုင္ငံ  ပထမဦးဆံုးအၾကိမ္ စာေပေဟာေၿပာပြဲ ကို ေအာင္ၿမင္စြာက်င္းပနုိင္ခဲ့ပါတယ္။

စာေရးဆရာၾကီး (၃) ဦး တို ့က စာေပ စကားႏွင့္ အႏွပညာ အယူအဆ မ်ားကို ေန ့လည္ ၁၂ : ၃၀ မွ ညေန ၆း၃၀ အထိ စိတ္အားထက္သန္စြာၿဖင့္ ေဟာေၿပာခဲ့ပါတယ္။

ဆရာ ေန၀င္းၿမင့္ က “တခါသံုး လူ ့အဖြဲ ့အစည္း ေခါင္းစဥ္ ” ၿဖင့္ – ယေန ့ေခတ္အေၿခအေန ႏွင့္  ၿမန္မာလူမ်ိဳးတို ့၏ ပကတိ  ၿမန္မာ့ စာေပ ႏွင့္ ၿမန္မာ့ စိတ္ဓာတ္ တို ့၏ ခမ္းနားထည္၀ါမွဳကို ရွင္းၿပခဲ့ပါတယ္။

ဆရာမ ဂ်ဴး က “စာေရးဆရာ တစ္ေယာက္၏ မွတ္စုမ်ား”  ေခါင္းစဥ္ၿဖင့္ – ၿဖတ္သန္းၿပီးခဲ့တဲ့ စာေရးဆရာ သက္တမ္းကို အပိုင္း ၅ ပိုင္းခြဲၿပီး၊ အပိုင္းတခုမွ ေနာက္တခုသုိ ့ ကူးေၿပာင္းလာေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္တုိ ့ကို ရွင္းၿပခဲ့ပါတယ္။

ဆရာခ်စ္ဦးညိဳ က “ရသ စာေပ ဖန္တီးမွဳႏွင့္ ရသ စာေပ ခံစားမွဳ”  ေခါင္းစဥ္ၿဖင့္ – ရသ အနုပညာ၏ စြမ္းပကားႏွင့္ အႏွပညာရွင္တို ့၏ က်ိဳးပမ္းမွဳတုိကို ေ၀ေ၀ဆာဆာ ေဟာေၿပာခဲ့ပါတယ္။

စာေရးဆရာတုိ ့၏ ဆုိစကားမ်ားကို ေအာက္ပါ ေနရာမွ download ယူနုိင္ပါတယ္။

http://www.mediafire.com/?wjgzvazyned – ခ်စ္ဦးညိဳ
http://www.mediafire.com/?jywmbimwzg2 – ေန၀င္းျမင့္
http://www.mediafire.com/?zd0mtwdwg0q – ဂ်ဴး

Alternative Download Links-

ခ်စ္ဦးညိဳ
ေန၀င္းျမင့္
ဂ်ဴး

ၿမန္မာစာ စာလံုးေပါင္းသတ္ပံုက်မ္း

ၿမန္မာစာ စာလံုးေပါင္းသတ္ပံုက်မ္းပါ ။ pdf အေနႏွင့္ သိမ္းထားနုိင္ပါသည္

http://wiki.apytz.net/burmese_orthography.pdf

ၿမန္မာစာ စာလံုးေပါင္းသတ္ပံုက်မ္း Web Site ပံုစံႏွင့္ အလြယ္တကူၾကည့္နုိင္ပါသည္။

http://myanmarwords.pikay.org/

အနိုင္မခံ

ငါ့အား ဖံုးလႊမ္းထားေသာ လကြယ္သန္းေခါင္ ဤေမွာင္တိုက္တြင္းမွေန၍
အနိုင္မခံ အရွံုးမေပးတတ္ေသာ ငါ၏စိတ္ကို ဖန္ဆင္းေပးသည့္
နတ္သိၾကားတို့အား ငါေက်းဇူးဆိုပါ၏
ေလာကဓံတရားတို့၏ ရက္စက္ျကမ္းျကုတ္ေသာ လက္ဆုပ္တြင္းသို့
က်ေရာက္ေနရေသာ္လည္း
ငါကားမတုန္လွုပ္၊ မငိုေၾကြး
ကံတရား၏ ရိုက္ပုတ္ျခင္း ဒဏ္ခ်က္တို့ေျကာင့္
ငါ့ဦးေခါင္းသည္ ေသြးသံတို့ျဖင့္ ရဲရဲနီေန၏ ညြတ္ကားမညြတ္

ဤေဒါသ၊ေလာဘတို ့ ၾကီးစိုးရာဌာန၏ အျခားမဲ့၌ကား
ေသျခင္းတရားသည္ ေၾကာက္ဖြယ္ရာ ငံ့လင့္လ်က္ရွိ၏
သို့ေသာ္လည္း ငါ့အား မတုန္လွုပ္သည္ကိုသာ ေတြ ့ရအံ့
ေနာင္ကိုလည္း ဘယ္ေတာ့မွ မေၾကာက္သည္ကိုသာ ေတြ ့ရအံ့

သုဂတိသို့သြားရာ တံခါးဝသည္ မည္မ်ွပင္ က်ဥ္းေျမာင္းသည္ျဖစ္ေစ
ယမမင္း၏ ေခြးေရပုရပိုဒ္၌ ငါ့အျပစ္တို ့ကို မည္မ်ွပင္မ်ားစြာ မွတ္သားထားသည္ျဖစ္ေစ
ငါကားဂရုမျပဳ
ငါသာလ်ွင္ ငါ့ကံ၏ အရွင္သခင္ျဖစ္၍
ငါသာလ်ွင္ ငါ့စိတ္၏ အၾကီးအကဲ ျဖစ္ေလသည္။
Continue reading အနိုင္မခံ

ၿမန္မာ စကားပံုမ်ား

ၿမန္မာ စကားပံုမ်ား – http://www.mmproverb.com/ web site ပါ။ ၿမန္မာစာ၊ ၿမန္မာ့အေၾကာင္း ဘယ္ေတာ့မွ မေဟာင္းေစရေအာင္ စနစ္တက် စုစည္းထားတဲ့ အတြက္ တန္ဖိုးရွိတဲ့ က်ိဴးစားအားထုတ္မွုတစ္ခုပါ။

ျမန္မာက်မ္းဂန္မ်ားမွ ေပးေသာ သင္ခန္းစာ

ဧကနိပတ္ေဒဝဓမၼဇာတ္၌ ဘီလူးႏွင့္ မင္းသား အေမးအေျဖ-

ဘီလူးက – “မင္းသား … ေလာက၌ အဘယ္တရား အျမတ္ဆံုးနည္း
မင္းသားက-“ ယကၡ – မညႇဥ္းဆဲျခင္း တရားသည္ အျမတ္ဆံုးျဖစ္၏

ဘီလူးက- “မင္းသား … အဘယ္သူကို သူေတာ္ေကာင္းေခၚ၍ အဘယ္သူကို သူယုတ္မာ ေခၚသနည္း
မင္းသားက- “ ယကၡ – သတၱဝါတို႔အား သနားသူကို သူေတာ္ေကာင္းေခၚ၍ ရက္စက္သူကို သူယုတ္မာဟု ေခၚပါသည္

ဘီလူးက – “မင္းသား … လူ၏ အၾကီးဆံုးရန္သူကား အဘယ္နည္း
မင္းသားက- “ယကၡ – လူ၏ အၾကီးဆံုး ရန္သူမွာ အမ်က္ေဒါသ ျဖစ္၏

ဘီလူးက – “မင္းသား – စဥ္းစားခ်ိန္ဆ၍ ျပဳသျဖင့္ အဘယ္အက်ဳိး ရမည္နည္း
မင္းသားက- “ယကၡ - အလံုးစံုတို႔၌ ေအာင္ျမင္ျခင္း အက်ဳိးရ၏

 

သူေတာ္ေကာင္း ႏွင့္ သူယုတ္မာ ကို ေကာင္းမြန္စြာ ခြဲၿခားဆံုးၿဖတ္နုိင္ပါေစ။

source : http://mizzimaburmese.com/edop/songpa/3146-2009-06-10-10-35-32.html

ၿမန္မာOnline Dictionary

ကၽြန္ေတာ္တို႔ MZ ကမင္ဘာမ်ားရဲ႕ အင္အားနဲ႔ ဝိုင္းဝန္းျပီး Data Entry လုပ္ထားတဲ့ Online Dictionary ေလးဟာ ခုေတာ့စာလံုးေတာ္ေတာ္ျပည့္ျပည့္စံုစံုရွိေနလို႔ မိတ္ေဆြမ်ားကို မိတ္ဆက္ေပးခ်င္ပါတယ္။ အရင္တုန္းကေတာ့ မင္ဘာေတြ အားတဲ့အခ်ိန္ေဒတာေလးသြင္းလိုက္ ၾကာေနလိုက္နဲ႔ျဖစ္ေနတာ ေတာ္ေတာ္ေလးမ်ားလာေတာ့ ကိုေစတန္က အခုေနာက္ဆံုးျဖစ္လာမယ့္ Online Dictionary Version ကို သူ႔ဘာသာေရးပါတယ္။ မင္ဘာေတြ သြင္းထားတဲ့ ေဒတာေလးေတြနဲ႔ အရင္စမ္းၾကည့္ေနျပီးေတာ့ တေန႔က ျမန္မာ NLP က English Myanmar Translator ဆိုျပီးထုပ္လိုက္တာမွာ သူက ေဒတာေတြအလကားသံုးလို႔ရေအာင္ ဖြင့္ထားေပးတာနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ Dictionary ထဲေပါင္းထည့္လိုက္တာဆိုရင္ ခုေတာ့ စာလံုးေရဟာ English To Myanmar 3 ေသာင္း ေက်ာ္နဲ႕ Myanmar To English ၅ ေသာင္း ေက်ာ္ ျဖစ္သြားပါျပီ။

ornagaiအဲဒီ အိုနာဂိုင္း (www.ornagai.com) ဟာ ဂ်ပန္နာမည္ေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး။ ကိုေစတန္ရဲ႕ အသည္းစြဲစာလံုးျဖစ္တဲ့ born again ကို ဒိုမိန္းအေနနဲ႔ဝယ္ရာမွာ မရလိုက္လို႔ ေရွ႕တစ္လံုး ေနာက္တစ္လံုးျဖဳတ္ျပီး နာမည္ေပးထားလိုက္တာပါ။ Google လည္းအစကအဲဒီလို နာမည္မွားတာလို႔ ၾကားဖူးပါသည္။ Google လိုတမင္သက္သက္ လိုက္မွားေလသလားမသိ။ Google က မွားၿပီး နာမည္ေက်ာ္လာသည္။ ကိုေစတန္၏ Ornagai လည္း မွားၿပီး နာမည္ေက်ာ္ပါေစဟု ဆုေတာင္းမိပါသည္။

စာလံုးေတြမ်ားေနျပီဆိုေသာ္လည္း တကယ္တန္းမွာေတာ့ အမ်ားၾကီးလိုပါေသးသည္။ ရွာပံုရွာနည္းကေတာ့ Eng to MM ရွာမယ္ဆို ရွာခ်င္ေသာ Eng စာလံုးကို ရိုက္ထည့္ရမွာျဖစ္ျပီးေတာ့ ျမန္မာကေန Eng ရွာခ်င္တာဆိုလွ်င္ေတာ့ ျမန္မာလို (ေဇာ္ဂ်ီစာလံုးျဖင့္) ရိုက္ထည့္ကာ ရွာႏိုင္မွာျဖစ္ပါတယ္။ အသံထြက္မ်ားကို လင့္ခ်ိတ္ေပးထားတာျဖစ္တဲ့ အတြက္ အသံုးတည့္မွာပါ။ အကယ္လို႔မ်ား ကိုယ္ရွာေသာ စာလံုးကို Dictionary ထဲတြင္မရွိပါက မိတ္ေဆြအေနနဲ႔ ကူညီျပီးေတာ့ စာလံုးဝင္ျဖည့္ေပးသြားႏိုင္မွာျဖစ္ပါတယ္။

မင္ဘာတစ္ေယာက္ျဖစ္သူ ကိုသာသာမွလဲ Mobile Dictionary အျဖစ္ထပ္မံၾကိဳးစားေပးထားတာေၾကာင့္ Online အျပင္ Offline Version ပါရေနပါျပီ။ http://www.ornagai.com/site/mobile ဒီေနရာမွာ အေသးစိတ္သြားေရာက္ ဖတ္ႏိုင္ျပီးေတာ့ Download မ်ားလဲ ရယူႏိုင္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔စမ္းသပ္ခ်က္မ်ားအရေတာ့ ေတာ္ေတာ္ေလးျမန္ဆန္ေပါ့ပါးတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ ေနာက္ပိုင္းမွာ Mobile version ကိုပါ Open Source အျဖစ္ခ်ေပးမွာျဖစ္လို႔ ဝါသနာပါသူမ်ားအေနန႔ဲ ထပ္မံျဖည့္စြက္ေရးသားႏိုင္ေတာ့မွာပါ။

mobile dictmobile 2mobile 3

ေနာက္ထပ္ Offline Version အေနနဲ႔ကေတာ့ babylon Addon ေလးပါလုပ္ေပးထားပါတယ္။ ႏိုင္ငံျခားမွာေရာက္ေနတဲ့ လူမ်ားဘဲျဖစ္ျဖစ္ ႏိုင္ငံတြင္းကလူဘဲျဖစ္ျဖစ္ ရံုးမွာ ေက်ာင္းမွာကြန္ပ်ဴတာရွိလို႔ အင္တာနက္ရတယ္ဆိုရင္ အရင္ကလို Eng to Eng Dictionary ၾကီးမ်ားနဲ႔ အလုပ္ရႈတ္မေနေတာ့ဘဲ လြယ္လင့္တကူ အသံုးျပဳႏိုင္ေစရန္ ရည္ရြယ္ထားတာပါ။ အမွားအယြင္းမ်ား အဆင္မေျပမႈမ်ား အၾကံဥာဏ္ေကာင္းမ်ားကို ေပးခ်င္တယ္ဆိုပါက ကၽြန္ေတာ္မ်ား Official Web Site ျဖစ္တဲ့ http://www.ornagai.com/site/ မွာလာေရာက္ ေရးသား အၾကံျပဳေပးသြားႏိုင္ပါတယ္။ စမ္းသပ္ျပဳလုပ္ထားခါစျဖစ္လို႔ လိုအပ္ခ်က္မ်ားလဲ ရွိေနဦးမွာပါ။ မိတ္ေဆြတို႔ အသံုးျပဳမွ ဒီလိုလုပ္ထားရၾကိဳးလဲနပ္မွာပါ။ စမ္းသပ္သံုးၾကည့္ၾကပါဦးလို႔ တိုက္တြန္းႏိႈးေဆာ္လိုက္ရပါတယ္ခင္ဗ်ား။

Source:MRDBA Blog  http://mrdba.info/?p=502