တခ်က္ခ်က္

ယေန႕ အင္တာနက္ ေခတ္ၾကီးတြင္ ခ်က္ျခင္းသည္ အေတာ့္ကို ေရပန္းစားေလသည္။

ခ်က္သည္ဟု ဆိုရာတြင္ ခ်က္ျပဳတ္ျခင္း cooking ႏွင့္မမွားလိုက္ၾကပါႏွင္႕ဦး။ chat ဟူေသာ အဂၤလိပ္စကားကို အသံဖလွယ္၍ “ခ်က္” ဟုသံုးႏႈံးထားေသာ ေမြးစားစကားလံုးၿဖစ္ေပသည္။
အဓိပၸါယ္မွာ စကားစမည္ေၿပာဆိုျခင္းဟု ဘာသာၿပန္ႏိုင္ေပမည္။ ပို၍တိတိက်က် ဆိုရေသာ္ အင္တာနက္လိႈင္းမွ တဆင့္ ကြန္ျပဴတာတစ္လံုးႏွင္႕ တစ္လုံုးအၾကား အခ်ိန္ႏွင့္တေၿပးညီ စာေရးဆက္သြယ္စကားေျပာၾကျခင္းပင္ၿဖစ္ပါသည္။ Chat သည္ Email ကဲ႕သို႕ အခ်ိန္ေစာင့္စရာမလိုပဲ ခ်က္ခ်င္း တုန္႕ျပန္ ေရးသားႏိုင္ျခင္းသည္ကား ခ်ကျ္ခင္း၏ အားသာခ်က္ပါေပ။

အခ်ိဳ႕ကရပ္ေ၀း ေရာက္ေနေသာ ေဆြမ်ိဳး မိတ္ေဆြမ်ားႏွင္႕ ခ်က္ၾကသည္။ အခ်ိဳ႕ကမည္သူမည္၀ါရယ္မဟုတ္ မိတ္ေဆြရွာ သူငယ္ခ်င္းရွာ ခ်င္သၿဖင့္ခ်က္ၾကသည္။
အခ်ိဳ႕က ၾကဴၾကဴ လုပ္ခ်င္သၿဖင့္ ခ်က္ၾကသည္။ ခ်က္သူကို ခ်က္တာ (chatter)ဟုေခၚသည္။ ခ်က္သူမ်ား စုေ၀းရာ အရပ္ကို ခ်က္ရြမ္း (chat room) ဟုေခၚသည္။
မယံုမရွိႏွင္႕မိတ္ေဆြ။ ခ်က္ရြမ္းထဲတြင္ သင္သည္ ဘာမဆို ျဖစ္ႏိုင္သည္။ အေမရိကားေရာက္ေနသူ ဆယ့္ေၿခာက္ႏွစ္ တစ္ရက္ေလ်ာ့ ဆတ္ေကာ့လက္ေကာ့ ေကာင္မေလးျဖစ္ႏိုင္သည္။
ပ်ိဳတိုင္းၾကိဳက္ ႏွင္းဆီခိုင္ဆိုလား ရုရွားပညာေတာ္သင္သြားေနသူ စစ္ဗိုလ္ကေလး ျဖစ္ႏိုင္သည္။ စကၤာပူ ပိုလီေက်ာင္းတက္ေနေသာ စတိုင္ထြားထြား သူေဌးသားကေလး ျဖစ္ႏိုင္သည္။

ဤသို ့ၿဖင့္ ခ်က္ျခင္း၏ ေနာက္ကြယ္မွ မွတ္သားဖြယ္တို ့ကို ဒီေနရာမွာ မွတ္တမ္းတင္ထားရွိခဲ့ပါတယ္။
မည္သူက စထြင္ခဲ့သည္ေတာ့မသိပါ။ အခ်ိဳ႕အခ်ိဳ႕ေသာ ဥာဏ္ၾကီးရွင္တို႕မွာ ခ်က္ရြမ္းတြင္ ျမန္မာစာ လက္ကြက္ကိုလည္း မရုိက္တတ္ ။အဂၤလိပ္စာ ေ၀ါဟာရကိုလည္း ေရေရလည္လည္ မသိ။ ဒီေတာ့ အလြယ္သေဘာၿဖင့္  ျမန္မာအသံထြက္တို႕ကို  အဂၤလိပ္ စာလံုးတို ့ၿဖင့္ ေအာက္ပါအတိုင္း ေရးေလ႕ရွိၾကရာ

“hey.. kaung lay, nay kaung lar?” ေဟးေနေကာင္းလား
“kaung ba byar, ma tway tar taung kyar bee pot” ေကာင္းပါဗ်ာ။မေတြ ့တာေတာင္ၾကာၿပီ
“hote te lay. Ah lote shote nay de.” ဟုတ္တယ္ေလ။အလုပ္မ်ားေနတယ္

ၿမင္းဂလိရွ္ (Myenglish) သို႕မဟုတ္ ဘားဂလိရွ္ (Burglish) ဟု ေခၚတြင္လာေသာ ဘာသာစကား တစ္မ်ိဳး ေပၚထြက္လာေလ၏။

ၿမန္မာႏိုင္ငံ ကြန္ပ်ဴတာ အသင္းခ်ဳပ္ၾကီး ရဲ့ Computerized ၿမန္မာစာ ေအာင္ၿမင္မႈ၊တိုးတတ္မႈက အရွိန္အဟုန္နဲ  ့ဆိုေတာ့ – Internet ေခတ္မွာ ႏုိင္ငံတကာနဲ ့ရင္ေပါင္တန္းရင္း ျမန္မာစာ အတတ္ဆန္း အဲေလ.. တစ္ေခတ္ဆန္းခ်ိန္ေတာ့ေရာက္လာၿပီေပါ့။

ထို႕အၿပင္ ခ်ကျ္ခင္းႏွင္႕ ဆက္ႏြယ္ေသာ ေအာက္ပါေ၀ါဟာရမ်ားလည္းေရပန္းစားလာစရာ အေၾကာင္းရွိသည္ ဟုေတြးမိပါသည္။

ခ်က္ၾကသည္ ဆိုရာ၀ယ္ ေကာင္ေလး ေကာင္မေလးမ်ားသာ မဟုတ္၊ လုူၾကီးလူငယ္ ၊ မၾကီးမငယ္မ်ားပါ မက်န္ အင္တာနက္ရွိက ကြန္ၿပဴတာရွိက ခ်က္ႏိုင္ေလသည္။
ကိုယ္ပိုင္နာမည္ အစစ္နဲ႕ ခ်က္စရာမွမလိုပဲ။ ဘယ္သူသိတာ လိုက္လို႕။ ဤသို႕ဆိုလွ်င္ လူေရွ႕သူေရွ႕တြင္ ဟန္ကေလးႏွင့္ေနကာ ကြယ္ရာက်မွ သူမ်ားမသိေအာင္ တိတ္တိတ္ပုန္း ခ်က္ေသာ သူမ်ားကို – ခ်က္ပုန္း- သို႕မဟုတ္- ခ်က္ပုန္းခုတ္- ခ်က္ပုန္းသီး- ဟုေခၚလွ်င္ သင့္ေပမည္။

“….. အဟိ…တို႕ရုံးက အန္ကယ္ၾကီးက လက္စသတ္ေတာ႕ ခ်က္ပုန္းၾကီးပဲ။ ဟိုေန႕က ကြန္ျပဴတာ Log Off လုပ္မသြားလို႕ သြားပိတ္ေပးေတာ့မွ သူ ၾကဴေနတဲ႕ ေကာင္မေလးဆီက
မက္ေဆ႕ခ်္ေတြ ၀င္လာတယ္ေတာ့”… စသည္ၿဖင္႕ စာေရးမကေလးမ်ားက သူတို႕ဆရာကို အတင္းဆိုရာတြင္ ဤေ၀ါဟာရကို ေတာ္သလို သံုးႏိုင္သည္။

တညလံုး အပီအျပင္ ခ်က္ထား၍ ေနာက္တေန႕တြင္ ေက်ာင္း၌ ရုံး၌ အိပ္ငိုက္ကာ ေဒါင္းေနျခင္းမ်ိဳးကို – ခ်က္နာက်ၿခင္း – ဟုေခၚႏိုင္မည္။ ဤသို႕ခ်က္နာက်လွ်င္ နံနက္ေစာေစာ အင္တာနက္ ၀င္ကာ မိမိ အလြမ္းသင့္သူႏွင့္ တစ္ေၾကာင္း၊ႏွစ္ေၾကာင္းေလာက္ ခ်က္လိုက္မွ အနည္းငယ္ လန္းလန္းဆန္းဆန္း ရွိသြားႏိုင္လွ်င္ – ခ်က္မီအပ္- လုပ္ျခင္းဟုေခၚႏိုင္မည္လား မသိပါ။

မိမိ အၿမဲ အစဥ္တစိုက္ ခ်က္ေလ႕ရွိေသာ ခ်က္ေဖာ္ခ်က္ဖက္ကို – အခ်က္ေတာ-ဟုေခၚႏိုင္သည္။ ခ်က္ရာတြင္ ဟိုအေၾကာင္းဒီအေၾကာင္း သူမ်ားမေကာင္းေၾကာင္း၊ ကိုယ္ေကာင္းေၾကာင္း ေျပာၾကၿခင္းကို – ခ်က္တင္းေႏွာ – ၾကသည္ဟု ဆိုလွ်င္ ဟုတ္သလိုလိုရွိသည္။ သို႕ေသာ္ ဤေ၀ါဟာရမ်ား ကို နားေလးေသာ အေမေရွ႕တြင္ -“ ညက အခ်က္ေတာ္နဲ႕ တညလံုး ခ်က္တင္းေႏွာထားတာ ဒီမနက္ေတာ႕ ခ်က္နာက်ေနၿပီ -”
ဟုေျပာမိလွ်င္ နားၾကားလြဲပါက ေပါင္တြင္းေၾကာ ေကာင္းေကာင္း လိမ္ဆြဲခံရကိန္းရွိသည္။

တန္ေဆးလြန္ေဘးဟု ဆိုသည္မဟုတ္ပါေလာ။ ခ်က္စ ရွိလွ်င္ ဆက္ ခ်က္ ခ်င္သည္။ အခ်က္ၾကီး သူတို႕သည္ စာဖတ္ခ်ိန္ အလုပ္လုပ္ခ်ိန္ မ်ားမွ အခ်ိန္ကိုပင္ဖဲ႕ယူ၍ ခ်က္တတ္ၾကသည္။ အြန္လိုင္း၀င္တိုင္း ခ်က္ရြမ္းသြားကာ ခ်က္သူကိုရွာေဖြတတ္ၾကသည္။ ဤအေၿခအေနသို႕ ဆိုက္ေရာက္ေနလွ်င္ -ခ်က္စြဲၿခင္း -ဟုေခၚႏိုင္သည္။ အခ်ိန္တန္လို႕မွ မခ်က္ရလွ်င္ မေနႏိုင္ – ခ်က္ပိုးထိုး -လာတတ္သည္။ အခ်က္ေရာဂါ အခ်က္နာကား ကုစရာနတၳိ ေဆးမရွိၿပီေလာ။ ထို႕အျပင္ ျမန္မာ႕ အႏုပညာ နယ္ပယ္၌လည္း –
ခ်က္လူမိုက္၊ ခ်က္ပင္ ခ်က္မိုး ခ်က္လိုက္ပါတဲ့ေမ၊
ခ်က္တာ ေလာကမ်ား၏ ဟိုမွာဘက္၊ ခ်က္ေလာက၏ စိန္ေခၚသံ၊
မရွိမၿဖစ္ ခ်က္၊ ခ်က္နည္း ၾကဴနည္း- စသည္႕ ေခါင္းစဥ္မ်ား ၿဖင္႕
ခ်က္ျခင္းႏွင္႕ ပါတ္သက္သည္႕ သီခ်င္း၊ ၀တၳဳ ၊ တက္က်မ္း မ်ားလည္း
အမ်ားအၿပား ေပၚထြက္လာစရာ အေၾကာင္း ရွိေလသည္။

ဤသို ့ၿဖင့္ တၿခားကမၻာ၌ ကၽြန္ပ်ဴဳတာႏွင့္ ေရာင္း၀ယ္၊ကုန္သြယ္၊စီမံအုပ္ခ်ဳပ္ေနခ်ိန္တြင္ ၿမန္မာေတြကေတာ့ ၿမင္းဂလိရွ္ (Myenglish) သို႕မဟုတ္ ဘားဂလိရွ္ (Burglish) ဟု ေခၚတြင္လာေသာ ဘာသာစကား တစ္မ်ိဳးၿဖင့္ တခ်က္ခ်က္ ခရီးႏွင့္ေလၿပီ။

email ပို ့ေပးေသာ သူငယ္ခ်င္း “ရိုးရာ”ကို ေက်းဇူးတင္လွ်က္-

Source : http://pandora-and-pandora.blogspot.com/2007/04/blog-post_30.html

One thought on “တခ်က္ခ်က္”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>